new

Get trending papers in your email inbox!

Subscribe

Daily Papers

byAK and the research community

Dec 26

Basque and Spanish Counter Narrative Generation: Data Creation and Evaluation

Counter Narratives (CNs) are non-negative textual responses to Hate Speech (HS) aiming at defusing online hatred and mitigating its spreading across media. Despite the recent increase in HS content posted online, research on automatic CN generation has been relatively scarce and predominantly focused on English. In this paper, we present CONAN-EUS, a new Basque and Spanish dataset for CN generation developed by means of Machine Translation (MT) and professional post-edition. Being a parallel corpus, also with respect to the original English CONAN, it allows to perform novel research on multilingual and crosslingual automatic generation of CNs. Our experiments on CN generation with mT5, a multilingual encoder-decoder model, show that generation greatly benefits from training on post-edited data, as opposed to relying on silver MT data only. These results are confirmed by their correlation with a qualitative manual evaluation, demonstrating that manually revised training data remains crucial for the quality of the generated CNs. Furthermore, multilingual data augmentation improves results over monolingual settings for structurally similar languages such as English and Spanish, while being detrimental for Basque, a language isolate. Similar findings occur in zero-shot crosslingual evaluations, where model transfer (fine-tuning in English and generating in a different target language) outperforms fine-tuning mT5 on machine translated data for Spanish but not for Basque. This provides an interesting insight into the asymmetry in the multilinguality of generative models, a challenging topic which is still open to research.

  • 4 authors
·
Mar 14, 2024

HPLT 3.0: Very Large-Scale Multilingual Resources for LLM and MT. Mono- and Bi-lingual Data, Multilingual Evaluation, and Pre-Trained Models

We present an ongoing initiative to provide open, very large, high-quality, and richly annotated textual datasets for almost 200 languages. At 30 trillion tokens, this is likely the largest generally available multilingual collection of LLM pre-training data. These datasets are derived from web crawls from different sources and accompanied with a complete, open-source pipeline for document selection from web archives, text extraction from HTML, language identification for noisy texts, exact and near-deduplication, annotation with, among others, register labels, text quality estimates, and personally identifiable information; and final selection and filtering. We report on data quality probes through contrastive and analytical statistics, through manual inspection of samples for 24 languages, and through end-to-end evaluation of various language model architectures trained on this data. For multilingual LLM evaluation, we provide a comprehensive collection of benchmarks for nine European languages, with special emphasis on natively created tasks, mechanisms to mitigate prompt sensitivity, and refined normalization and aggregation of scores. Additionally, we train and evaluate a family of 57 monolingual encoder-decoder models, as well as a handful of monolingual GPT-like reference models. Besides the monolingual data and models, we also present a very large collection of parallel texts automatically mined from this data, together with a novel parallel corpus synthesized via machine translation.

  • 32 authors
·
Nov 2

MultiMend: Multilingual Program Repair with Context Augmentation and Multi-Hunk Patch Generation

Context: Bugs in code are inevitable and can lead to severe consequences, ranging from security vulnerabilities to operational failures. Debugging software remains challenging despite advances in testing and verification, often requiring extensive manual effort. Learning-based automated program repair (APR) has shown promise in reducing the time, effort, and cost of manually fixing bugs. However, existing techniques face several challenges, including language-dependent strategies, limited bug context utilization, and difficulties in handling bugs that span multiple locations in the code. Objective: This paper introduces MultiMend, a learning-based APR approach designed to improve repair performance on multiple programming languages with language-independent context augmentation and multi-hunk patch generation. Method: MultiMend fine-tunes a pre-trained encoder-decoder transformer model (CodeT5) to generate bug-fixing patches. It embeds source code lines and applies retrieval-augmented generation to augment the buggy context with relevant lines during patch generation. The approach systematically constructs patches for multi-hunk bugs to reduce the needed patch validations. We evaluate MultiMend on four benchmarks with four programming languages and compare it with state-of-the-art methods. Results: Experimental results show that MultiMend achieves competitive effectiveness and efficiency against compared tools. Across all benchmarks, MultiMend fixes 2,077 bugs, of which 1,455 are identical to the developer's patch, and 106 are for multi-hunk bugs. Both context augmentation and multi-hunk patch generation positively contribute to the results. Conclusion: MultiMend shows promising performance across benchmarks. The findings highlight its applicability to real-world software maintenance and its potential to reduce manual debugging efforts.

  • 3 authors
·
Jan 27

Optimizing Multilingual Text-To-Speech with Accents & Emotions

State-of-the-art text-to-speech (TTS) systems realize high naturalness in monolingual environments, synthesizing speech with correct multilingual accents (especially for Indic languages) and context-relevant emotions still poses difficulty owing to cultural nuance discrepancies in current frameworks. This paper introduces a new TTS architecture integrating accent along with preserving transliteration with multi-scale emotion modelling, in particularly tuned for Hindi and Indian English accent. Our approach extends the Parler-TTS model by integrating A language-specific phoneme alignment hybrid encoder-decoder architecture, and culture-sensitive emotion embedding layers trained on native speaker corpora, as well as incorporating a dynamic accent code switching with residual vector quantization. Quantitative tests demonstrate 23.7% improvement in accent accuracy (Word Error Rate reduction from 15.4% to 11.8%) and 85.3% emotion recognition accuracy from native listeners, surpassing METTS and VECL-TTS baselines. The novelty of the system is that it can mix code in real time - generating statements such as "Namaste, let's talk about <Hindi phrase>" with uninterrupted accent shifts while preserving emotional consistency. Subjective evaluation with 200 users reported a mean opinion score (MOS) of 4.2/5 for cultural correctness, much better than existing multilingual systems (p<0.01). This research makes cross-lingual synthesis more feasible by showcasing scalable accent-emotion disentanglement, with direct application in South Asian EdTech and accessibility software.

  • 5 authors
·
Jun 19 9

Exploring Large Language Models for Classical Philology

Recent advances in NLP have led to the creation of powerful language models for many languages including Ancient Greek and Latin. While prior work on Classical languages unanimously uses BERT, in this work we create four language models for Ancient Greek that vary along two dimensions to study their versatility for tasks of interest for Classical languages: we explore (i) encoder-only and encoder-decoder architectures using RoBERTa and T5 as strong model types, and create for each of them (ii) a monolingual Ancient Greek and a multilingual instance that includes Latin and English. We evaluate all models on morphological and syntactic tasks, including lemmatization, which demonstrates the added value of T5's decoding abilities. We further define two probing tasks to investigate the knowledge acquired by models pre-trained on Classical texts. Our experiments provide the first benchmarking analysis of existing models of Ancient Greek. Results show that our models provide significant improvements over the SoTA. The systematic analysis of model types can inform future research in designing language models for Classical languages, including the development of novel generative tasks. We make all our models available as community resources, along with a large curated pre-training corpus for Ancient Greek, to support the creation of a larger, comparable model zoo for Classical Philology. Our models and resources are available at https://github.com/Heidelberg-NLP/ancient-language-models.

  • 2 authors
·
May 23, 2023

BESSTIE: A Benchmark for Sentiment and Sarcasm Classification for Varieties of English

Despite large language models (LLMs) being known to exhibit bias against non-mainstream varieties, there are no known labeled datasets for sentiment analysis of English. To address this gap, we introduce BESSTIE, a benchmark for sentiment and sarcasm classification for three varieties of English: Australian (en-AU), Indian (en-IN), and British (en-UK). Using web-based content from two domains, namely, Google Place reviews and Reddit comments, we collect datasets for these language varieties using two methods: location-based and topic-based filtering. Native speakers of the language varieties manually annotate the datasets with sentiment and sarcasm labels. To assess whether the dataset accurately represents these varieties, we conduct two validation steps: (a) manual annotation of language varieties and (b) automatic language variety prediction. Subsequently, we fine-tune nine large language models (LLMs) (representing a range of encoder/decoder and mono/multilingual models) on these datasets, and evaluate their performance on the two tasks. Our results reveal that the models consistently perform better on inner-circle varieties (i.e., en-AU and en-UK), with significant performance drops for en-IN, particularly in sarcasm detection. We also report challenges in cross-variety generalisation, highlighting the need for language variety-specific datasets such as ours. BESSTIE promises to be a useful evaluative benchmark for future research in equitable LLMs, specifically in terms of language varieties. The BESSTIE datasets, code, and models will be publicly available upon acceptance.

  • 4 authors
·
Dec 5, 2024

Google's Multilingual Neural Machine Translation System: Enabling Zero-Shot Translation

We propose a simple solution to use a single Neural Machine Translation (NMT) model to translate between multiple languages. Our solution requires no change in the model architecture from our base system but instead introduces an artificial token at the beginning of the input sentence to specify the required target language. The rest of the model, which includes encoder, decoder and attention, remains unchanged and is shared across all languages. Using a shared wordpiece vocabulary, our approach enables Multilingual NMT using a single model without any increase in parameters, which is significantly simpler than previous proposals for Multilingual NMT. Our method often improves the translation quality of all involved language pairs, even while keeping the total number of model parameters constant. On the WMT'14 benchmarks, a single multilingual model achieves comparable performance for EnglishrightarrowFrench and surpasses state-of-the-art results for EnglishrightarrowGerman. Similarly, a single multilingual model surpasses state-of-the-art results for FrenchrightarrowEnglish and GermanrightarrowEnglish on WMT'14 and WMT'15 benchmarks respectively. On production corpora, multilingual models of up to twelve language pairs allow for better translation of many individual pairs. In addition to improving the translation quality of language pairs that the model was trained with, our models can also learn to perform implicit bridging between language pairs never seen explicitly during training, showing that transfer learning and zero-shot translation is possible for neural translation. Finally, we show analyses that hints at a universal interlingua representation in our models and show some interesting examples when mixing languages.

  • 12 authors
·
Nov 14, 2016

Spanish TrOCR: Leveraging Transfer Learning for Language Adaptation

This study explores the transfer learning capabilities of the TrOCR architecture to Spanish. TrOCR is a transformer-based Optical Character Recognition (OCR) model renowned for its state-of-the-art performance in English benchmarks. Inspired by Li et al. assertion regarding its adaptability to multilingual text recognition, we investigate two distinct approaches to adapt the model to a new language: integrating an English TrOCR encoder with a language specific decoder and train the model on this specific language, and fine-tuning the English base TrOCR model on a new language data. Due to the scarcity of publicly available datasets, we present a resource-efficient pipeline for creating OCR datasets in any language, along with a comprehensive benchmark of the different image generation methods employed with a focus on Visual Rich Documents (VRDs). Additionally, we offer a comparative analysis of the two approaches for the Spanish language, demonstrating that fine-tuning the English TrOCR on Spanish yields superior recognition than the language specific decoder for a fixed dataset size. We evaluate our model employing character and word error rate metrics on a public available printed dataset, comparing the performance against other open-source and cloud OCR spanish models. As far as we know, these resources represent the best open-source model for OCR in Spanish. The Spanish TrOCR models are publicly available on HuggingFace [20] and the code to generate the dataset is available on Github [25].

  • 2 authors
·
Jul 9, 2024

DiffuSIA: A Spiral Interaction Architecture for Encoder-Decoder Text Diffusion

Diffusion models have emerged as the new state-of-the-art family of deep generative models, and their promising potentials for text generation have recently attracted increasing attention. Existing studies mostly adopt a single encoder architecture with partially noising processes for conditional text generation, but its degree of flexibility for conditional modeling is limited. In fact, the encoder-decoder architecture is naturally more flexible for its detachable encoder and decoder modules, which is extensible to multilingual and multimodal generation tasks for conditions and target texts. However, the encoding process of conditional texts lacks the understanding of target texts. To this end, a spiral interaction architecture for encoder-decoder text diffusion (DiffuSIA) is proposed. Concretely, the conditional information from encoder is designed to be captured by the diffusion decoder, while the target information from decoder is designed to be captured by the conditional encoder. These two types of information flow run through multilayer interaction spirally for deep fusion and understanding. DiffuSIA is evaluated on four text generation tasks, including paraphrase, text simplification, question generation, and open-domain dialogue generation. Experimental results show that DiffuSIA achieves competitive performance among previous methods on all four tasks, demonstrating the effectiveness and generalization ability of the proposed method.

  • 3 authors
·
May 19, 2023